J’ai reçu une bonne nouvelle pendant mon séjour au Saguenay : le critique Claude Le Nocher a écrit un excellent billet à propos de Toi et moi, it’s complicated sur son blogue.
Je me suis toujours demandé quel genre de réception mon livre aurait en Europe. Au départ, je pensais écrire pour les Québécois seulement. Le langage que mon narrateur emploie est très « local », les calques et anglicismes abondent pour refléter la simplicité d’esprit des personnages. J’avais aussi l’impression que certaines blagues ne seraient même pas comprises à l’extérieur de la ville de Québec, pour tout dire. C’était donc risqué pour l’international.
Vous le devinerez : j’ai un grand sourire ce matin.